В Москве назвали лауреатов российско-итальянской литературной премии “Радуга”

0
3

В Демонстрационном зале ГУМа в Москве прошла торжественная церемония награждения лауреатов XVI российско‑итальянской молодежной литературной премии “Радуга”. Премия, учрежденная в 2010 году усилиями Ассоциации “Познаем Евразию” и Литературным институтом имени А. М. Горького, вновь доказала: литература – универсальный язык, способный преодолевать границы и объединять сердца.

На премию в этом году претендовали 454 человека – больше, чем в прошлом. Из них были отобраны 20 финалистов (10 с итальянской стороны и 10 с российской), а после – четыре лауреата, по два в каждой номинации – “Молодой писатель” и “Молодой переводчик”. Возраст участия – 18-35 лет, а география – шире столичных мегаполисов.

Церемония открылась словами Анны Ямпольской, координатора премии в России, переводчика: “Мы не ставим никаких жанровых ограничений. Главные мерила для нас – литературный талант и глубина содержания”.

С итальянской стороны победителем в номинации “Молодой писатель” стал режиссер, сценарист Пьер Лоренцо Пизано (рассказ “Аттракцион жизни”), в номинации “Молодой переводчик” – Федерика Руджери за перевод рассказа “Холодное лето двадцать первого” Екатерины Топниковой.

Среди молодых российских писателей награду получила Екатерина Кабанова за рассказ “Прятки”; в конкурсе переводчиков – Анна Перова за перевод рассказа “Аттракцион жизни” Пьера Лоренцо Пизано.

Федерика Руджери лично присутствовала на церемонии и поделилась размышлениями о силе культуры: “Культура объединяет нас, когда кажется, что все разъединяет. Сейчас эта награда приобретает огромный смысл”. Ее слова перекликались с речью Антонио Фаллико, президента Ассоциации “Познаем Евразию”: “В другие времена вручение премии могло бы показаться обыденным. Однако сегодня это событие исключительное”.

Мысль о ключевом значении премии для продолжения культурного диалога между Россией и Италией поддержал Владимир Григорьев, директор Департамента государственной поддержки периодической печати и книжной индустрии Минцифры России: “Каждый год мы собираемся здесь, чтобы подчеркнуть нерушимую связь между великими культурами – российской и итальянской. В условиях политической турбулентности литература остается мощным импульсом для поддержания диалога между странами, который длится уже многие столетия”.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here